Заключение
Итак, праздноречевое фатическое общение репрезентировано как речевыми жанрами, так и коммуникативными ценностями и концептами в англо-американской и русской культурах.
К универсальным чертам праздноречевого общения относим наличие генеральной контактной интенции – установление и сохранение нейтральных межличностных отношений, создание благоприятной психологической атмосферы, подготовку собеседника к восприятию серьезной информации; праздноречевое общение является ценром поля фатических речевых жанров.
Существование и функционирование праздноречевой фатики в русской и англоязычной речевых культурах обусловлено разными базовыми ценностями этих культур: оппозитивностью русской и континуальностью англоязычной.
В английской речевой культуре small talk поддерживается рядом важных национально-культурных ценностей и концептов (исконным концептом gentlemanи более частными его проявлениями – “honour”, “dignity”, “stiff upper lip”, “fair play”, “privacy”, “humour”, “understatement”, “amateurism”). В русской речевой культуре место светской беседы определяется рядом важных национально-культурных ценностей и концептов, одни из которых (“правда”, “искренность”, “душа”, “общение”) противоречат концептуальному содержанию данного жанра, другие (“светский человек”, “светскость”) соответствуют ему. В целом коммуникативные ценности, лежащие в основе светской беседы, являются привнесенными в русскую речевую культуру, однако адаптированы ею в той мере, в какой отвечают оппозитивности русского менталитета.
| « Трансформация | Ффективное средство межличностного сближения » |
|---|






