Трансформация О в О
Трансформация О → ОD означает переход от личностно нейтрального общения типа small talk к дружеским шуткам, не выраженному прямо, но подразумеваемому подбадриванию, флирту или другим косвенным способам осуществления межличностного сближения.
Следует различать шутку как составную часть жанров точки О и шутку как выход за пределы точки О – в область ОС (когда юмор, ирония используются для осуществления косвенных уколов адресата речи) или ОD (с целью одобрения или поддержки). Так называемые “светские” шутки (анекдоты, каламбуры и тому подобное) не приводят ни к ухудшению межличностных отношений, ни к сближению. Хотя, как отмечалось, светское общение не исключают яркую образность и стилистическую новизну, с точки зрения лирического героя произведения С. Довлатова «Заповедник» претензии на остроумие без настоящей близости в отношениях людей означают именно неглубокое, неинтересное общение (шутки Потоцкого отличаются узнаваемостью, стереотипностью: – Садитесь. – Я уже сидел), оно в тягость (Мою жену явно тяготила эта компания):
Знакомьтесь, – говорю, – присаживайтесь.
Стасик церемонно поклонился:
– Беллетрист Потоцкий. Член эс эс писателей.
Митрофанов безмолвно кивнул.
– Садитесь.
– Я уже сидел, – юмористически высказался Потоцкий.
Митрофанов безмолвствовал.
Я понял, что они без денег, и сказал:
– Жена приехала. Так что угощаю. <…>
Потоцкий страшно оживился.
– Мне – полную, – сказал он и добавил: – Люблю полненьких. <…>
Я налил им водки. Мою жену явно тяготила эта компания.
– Как вам нравится заповедник? – спросил Потоцкий.
– Есть чудные места. Вид на Савкину Горку, аллея Керн… <…> Cтасик еще раз выпил и таинственно понизил голос:
– Антр ну! Между нами! Давно вынашиваю планы эмиграции. Имею ровно одну тридцать вторую часть еврейской крови. Мечу на должность советника президента. Храню утраченный секрет изготовления тульских пряников.
– А-а-а, – сказал Митрофанов [до этого объяснялось, что Митрофанову в рот залетела оса и он не может говорить; Потоцкий с юмором истолковывает его мычание]
– Что значит – “нажрался”? – возразил Потоцкий. – Да, я выпил. Да, я несколько раскрепощен. Взволнован обществом прекрасной дамы. Но идейно я трезв… <…>
– Нам пора, – говорю. – Заказать еще водки? <…>
Потоцкий тоже вскочил и щелкнул стоптанными каблуками:
– Как говорили мои предки-шляхтичи – до видзення!
(С.Довлатов. Заповедник)
| « Трансформация О в ОА |
|---|






