Стратегия контактоустановления и ее тактики
Основная стратегия small talk – стратегия контактоустановления, которая состоит в том, что собеседники производят обмен фатическими высказываниями, направленными на установление нового или поддержание ранее установленного коммуникативного контакта. Высказывания, реализующие данную стратегию, как правило, следуют сразу же за этикетными репликами приветствия или заменяют приветствие, инициируя коммуникацию. Чаще всего такие реплики предельно просты (стереотипны) по форме и содержанию.
С психологической точки зрения стратегия контактоустановления представляет собой обмен “поглаживаниями”. Психологическое или социальное “поглаживание”, согласно Э.Берну, есть признание присутствия другого человека в социально приемлемой вербальной форме. Обмен поглаживаниями составляет трансакцию – единицу общения. Количество “поглаживаний” варьируется в зависимости от степени знакомства партнеров, их коммуникативных предпочтений, а также периодичности (частоты) общения. Например, давно не видевшиеся знакомые как бы “должны” друг другу в качестве компенсации дополнительные “поглаживания”. Э. Берн относит к «поглаживаниям» как собственно этикетные высказывания (Привет! Доброе утро!), так и речевые средства (стереотипы) small talk (Тепло сегодня, правда?). Поэтому стратегию контактоустановления можно считать как этикетной, так и стратегией small talk.
На материале английской разговорной речи стратегия контактоустановления в smalltalk встретилась нам в таких коммуникативных ситуациях, как: 1) начало рабочего дня или короткие контакты в офисе; 2) начало служебных контактов (коллега – коллега, начальник – подчиненный в ситуации перехода к сути дела, собственно практической деятельности); 3) начало деловых контактов и знакомств; 4) начало телефонных разговоров; 5) завязывание разговора у кассы между покупателем и кассиром в супермаркете; 6) завязывание разговора между инструктором и учеником на уроке вождения автомобиля; 7) завязывание разговора между клиентом и обслуживающим персоналом в парикмахерской, в ресторане.
| Сближение английского smalltalk с речевым этикетом » |
|---|






