Несобственное употребление smalltalk
Несобственное употребление smalltalk (планируемая непрямая коммуникация) представлено отдельными примерами стратегий манипулирования с целью получения непосредственной практической выгоды и дистанцирования в межличностных отношениях. Маркерами несобственного использования smalltalk часто становится утрированное использование одних прагматических показателей (этикетности, стереотипности) и неиспользование других (эмотивности, неформальности, средств коммуникативной поддержки).
Формальные показатели праздноречевых жанров являются крайне неустойчивыми, часто это не собственные жанровые средства личностно нейтральной фатики, а речевые средства, заимствованные у других речевых жанров и субжанров (например, комплимента, пожелания, знакомства, жалобы, сообщения, анекдота, шутки, колкости), и их использование в английской и русской праздноречевой коммуникации обусловлено непрямо выраженной генеральной фатической интенцией. В этом смысле праздноречевые жанры являются вторичными.
К наиболее узнаваемым речевым средствам личностно нейтральной фатики относим такие высказывания, как Howareyou?; Finethankyou; Nicetomeetyou; Howwasyourflight?; Niceday, isn’t? Haveaniceday; Как дела? и их прагмасемантические и стилистические варианты. Типичными речевыми ходами, обеспечивающими поддержание контакта и его “инерционное” сохранение, являются прагматические средства согласия, поддакивания (yeahgreat; Mm; sureis; YeahIthinkso), стимулятивы (…isit? …isn’tit? …eh? …what?), уточняющие вопросы-императивы (So, howareyoufindingLondon? Areyouwritinganewnovel?), использование дейктических и модальных показателей неопределенности (как-то; как-нибудь; может; посмотрю; наверно; one; some; sometimes; actually).
| « Большая доля неопределенных выражений в общении | Переход к откровенному разговору » |
|---|






