Единиц, называющие фатическое общение и имеющие отрицательную оценку
В то же время в английском языке достаточно много единиц, называющих фатическое общение и имеющих отрицательную оценку.
В таких единицах выделенные ранее архисемы ‘неформальности’, ‘интерактивности’, ‘дружелюбности’, ‘незначительности’ являются не доминантами, а отходят на второй план. Основными семантическими компонентами периферии являются семы ‘бессмысленность (глупость, бесполезность)’, ‘многословие’, ‘быстрота речи’. Именно эти семы получают отрицательную оценку: tittle-tattle(derog.), prittle-prattle(derog.), to prattle (usu derog), blather, cackle, palaver (infml derog.), chatterbox, chatterer, to chatter like a magpie, to waffle, talk bunk / talk nonsense, talknineteentothedozen, talk blue streak, talk the hind leg off a donkey,talk round smth, talk through the back of one’s neck, talk through one’s hat,например: tittle-tattle (derog.) – silly or worthless talk, gossip: the rumours were no more than idle tittle-tattle [OALD]; talk the hind leg off a donkey – to talk continuously, esp until other people become bored [OALD]; waffle (v) (Brit infml derog.) – to talk or write, esp at great length, without saying anything very important or sensible [OALD].
Заметим, что при толковании большинства отрицательно-оценочных дефиниций используется слово ‘talk’ (с центральной семой ‘передачи сообщения’), в то время как положительно-оценочные единицы поля интерпретируются с помощью слов ‘conversation’ и ‘chat’ (с центральной семой ‘интерактивности’). Отрицательно-оценочные единицы вступают в оппозицию с лексемами, обозначающими информативное (содержательное, интеллектуальное) общение, например, talk (v) – 1. to say things, to speak in order togiveinformation or to express ideas, feelings, etc.: Shetalkedofapplyingforanotherjob; Whatareyoutalkingabout? You can always talk to me if you’ve got a problem; talk the talk – (American English informal) to say the things that people expect or think are necessary in a particular situation: She didn't talk the talk of feminism, but her career was the most important thing in her life; talk turkey – to talk business, to talk frankly; now you are talking – I like what you are saying,suggesting; talk sense– to say things that are reasonable or sensible – often used when you think someone has just said something silly: Talk sense! There's no way we can afford a new car! [LDCE]. Однако при этом важно не то, говорит ли человек о самом сокровенном для себя или нет, и не то, что он хочет разделить такое общение с другим, а то, что он говорит о чем-либо прямо и по существу, не искажая фактов, так чтобы другие поняли его, другими словами, говорящий опирается на концепты “communication” и “common sense”.
Что касается положительно - и нейтрально-оценочных единиц, то они не составляют оппозиции словам, обозначающим информативное общение, поскольку отсутствие информативности нерелевантно для такого типа номинаций (наоборот, отрицательно оценивается неуместная содержательность, ср.: talkshop).
| « Фатической коммуникация в английском языке |
|---|






