Акцент делается не на престижности, а на удобстве
Возвращаясь к анкете, подчеркнем, что одним из главных выявленных отличий стало то, что в случае smalltalk акцент делается не на престижности, а на удобстве, тогда как основной ценностью светской беседы является престижность, неповседневность и изощренность общения, что проявляется в приоритете неповседневных (небытовых) тем и ситуаций употребления (См. Таблицу 2).
Таблица 2. Соотношение ценностных характеристик светской беседы и smalltalk
|
Анкетные данные |
Светская беседа |
Small talk | |
|
1. Cодержательная привлекательность и эстетизм |
Интересная / witty |
64% |
36,5% |
|
Красивая / ceremonious, smooth |
23% |
4,1% | |
|
2. Содержательная непривлекательность и личностная нейтральность |
пустая, бессодержательная / everyday, routine |
41% |
64,5% |
|
/ friendly, non-commital |
86,1% | ||
|
не интимная/ non-commital |
54,8% |
51,6% | |
|
3. Тематическая изощренность |
литература, кино, театр / literature, TV |
79,6% |
47,5% |
|
политика / politics |
47,4% |
10,4% | |
|
4. Тематическая простота |
Погода / weather |
21,4% |
78,4% |
|
Спорт / sports |
22,0% |
82% | |
|
Праздники, выходные/holidays |
29,3% |
68,4% | |
|
хобби / hobby |
16,9% |
51,2% | |
|
Покупки / shopping |
3,9% |
48,1% | |
|
5. Релевантность престижности ситуации употребления |
презентации, конференции, банкеты / to get into politesociety |
73% |
10,6% |
|
вечеринка, гости |
40% | ||
|
6. Нерелевантность престижности ситуации употребления |
Между коллегами в рабочий перерыв / breaksatwork |
6,7% |
52% |
|
прислучайнойвстречезнакомых / to begin or end a conversation on a positive note |
2,8% |
69,0% | |
|
7. Ассоциативность с неповседневным (элитарным, изощренным типом общения) |
искусствокрасивообщаться / to show off how witty and smart one is |
63% |
15% |
|
раут + презентация / to get into polite society |
46% |
10,6% | |
|
8. Ассоциативность с повседневным общением |
Разговор «опогоде» / Tobeginorendaconversationonapositivenote |
15,8% |
69,0% |
Таким образом, сравнение аксиологических характеристик коммуникативных концептов smalltalk и светской беседы показало, что smalltalk – это разговор о пустяках, не требующий умственного напряжения и даже рассчитанный на отдых, в то время как отличительным признаком светской беседы (как ее понимают современные носители языка) является направленность на реализацию интеллектуальных способностей личности и эстетических возможностей языка.
Существенные расхождения наблюдаются и при сопоставлении ценностных характеристик светского человека и так называемого small-talker. Подавляющее большинство опрошенных американцев и британцев (78,7%) считает, что речевым жанром smalltalk должен владеть каждый человек (everyone) независимо от профессии и социального статуса (в том числе businessman / woman,show-bizcelebrity,plitician, scientist,PR,militaryperson). Интересно, что small-talker был определен как человек, вообще умеющий завязать разговор в любой ситуации (someonewhocantalkateaseinanyunfamiliarsetting – 87,1%), у большинства это слово не вызвало ассоциаций с человеком, использующим small talk на элитных вечерах и приемах (someone whocanindulgeinsmalltalkatanaristocraticparty – 12,8%). У носителей русского языка наблюдаем другое ценностное соотношение: больший приоритет в описании светского человека отдается такой характеристике, как посещение престижных приемов и презентаций (заменяющих традиционный свет) – 40,1%, и меньший – умению свободно общаться на нейтральные темы – 16,9%. Кроме того, у носителей русского языка светский человек ассоциируется с соблюдением всех правил этикета (76%), у американцев и англичан подобная характеристика малозначима (someonewhoisverypolite – 20,0%) (См. Таблицу 3).
| « Умение вести светскую беседу |
|---|






